Rencontre à Aix-la-Chapelle
C’est sur ces notes de l’hymne européenne que nous avons quittés nos amis de Kierspe après cette rencontre à Aix-la-Chapelle, haut-lieu de l’histoire européenne.
Mit diesen Tönen der Europahymne verließen wir unsere Freunde aus Kierspe nach unserem Treffen in Aachen, einem Zentrum der europäischen Geschichte.
Histoire mouvementée, qui nous a menés de Charlemagne vers Adenauer et De Gaulle, et à l’amitié franco-allemande, avec l’espoir d’une paix durable, réconforté par l’engagement exprimé par les jumelages dont nous faisons partie.
Eine turbulente Geschichte, die uns von Karl dem Großen über Adenauer und De Gaulle bis zur deutsch-französischen Freundschaft führte, mit der Hoffnung auf dauerhaften Frieden, unterstützt durch das Engagement der Städtepartnerschaften, denen wir angehören.
Notre rencontre a débuté par la visite du cœur d’Aix-la-Chapelle, passant les Thermes et leur eau chaude au goût de soufre par des boulangeries et bistrots où nous avons goûté toutes les recettes des célèbres « Printen », la spécialité d’Aix-la-Chapelle, sorte de pain d’épice, enrobé parfois d’un manteau de chocolat.
Unser Treffen begann mit einem Besuch des Herzes von Aachen, beim Thermalbad und seinem heißen Wasser mit Schwefelgeschmack, dann durch Bäckereien und Bistros, wo wir alle Rezepte für die berühmten „Printen“, der Spezialität von Aachen, probierten.
Naturellement la visite de l’imposante cathédrale, avec son cœur roman octogonal, datant de l’époque de Charlemagne, et son nef gothique aux hauts vitraux, s’imposait de facto.
Natürlich war ein Besuch des imposanten Doms mit seinem achteckigen romanischen Herz aus der Zeit Karls des Großen und seinem gotischen Kirchenschiff mit hohen Buntglasfenstern ein Muss.
Réunis autour d’un diner typique au Goldener Schwan, Paul et Michèle ont eu la surprise de se voir couronner comme couple représentant l’esprit de ce rapprochement franco-allemand.
Bei einem typischen Abendessen im Goldenen Schwan waren Paul und Michèle überrascht, dass sie als Paar gekrönt wurden, welches den Geist dieser deutsch-französischen Annäherung verkörperte.
Quelques sculptures dans le centre d’Aix la Chapelle
Einige Skulpturen im Zentrum von Aachen
Vues au travers des rues Ausblicke über die Straßen
La visite du musée reste incontournable et nous fait remonter quelques siècles
avec Charlemagne
Ein Besuch im Museum bleibt ein Muss und führt uns mehrere Jahrhunderte zurück
zu Karl dem Großen
Comme dans toute rencontre, on se retrouve autour d’une table pour partager un repas convivial
Wie bei jedem Treffen treffen wir uns an einem Tisch und nehmen gemeinsam ein gemeinsames Essen ein
Der Abend endete mit einem besonders schwierigen Quiz, das eine der zu diesem Anlass gebildeten Gruppen trotzdem zu 100 Prozent meisterte. Gut gemacht !
La soirée s’est achevée autour d’un quiz particulièrement difficile, qu’un de groupes constitués pour l’occasion à quand-même réussi à 100 pourcent. Bravo !
Accompagné par des accords de guitare, nous avons chanté ensemble l‘hymne européenne en allemand et en français.
Begleitet von Gitarrenakkorden sangen wir dann gemeinsam die Europahymne auf Deutsch und Französisch.
La visite guidée du Centre Charlemagne retraçant l’histoire de la ville à travers les siècles, pimentée de commentaires ironiques mais clairvoyantes de notre guide sur les choix politiques de jadis et de maintenant, suivi d’un copieux repas au Goldener Schwan, devenu un peu notre QG, ont achevé notre séjour.
Die Führung durch das Charlemagne-Zentrum zeichnet die Geschichte der Stadt im Laufe der Jahrhunderte nach, gewürzt mit ironischen, aber durchblickenden Kommentaren unseres Führers zu den politischen Entscheidungen von damals und heute, gefolgt von einem herzhaften Essen im Goldenen Schwan, der ein bisschen unser Hauptquartier geworden war, rundete unseren Aufenthalt ab.
Un grand merci à nos amis de Kierspe qui ont organisé cette rencontre.
Ein großes Dankeschön an unsere Freunde in Kierspe, die dieses Treffen organisiert haben.
Avis de recherche : Il y a, parmi des Ignymontains, au moins un descendant de Charlemagne. Il est fort possible que parmi les personne de notre ville jumelée , Kierspe, il y ait aussi un descendant. Si c’est le cas, lors d’une prochaine rencontre on pourrait fêter le « cousinage » !!! Sacré , Sacré Charlemagne !!!
Cliquez sur contact sur la page d’accueil pour une éventuelle réponse
Gesucht: Unter den Ignymontanern gibt es mindestens einen Nachkommen Karls des Großen. Es ist durchaus möglich, dass es unter den Menschen unserer Schwesterstadt Kierspe auch einen Nachkommen gibt. Wenn dies der Fall ist, könnten wir bei einem nächsten Treffen « Cousin“ feiern!!! Heiliger, heiliger Karl der Große!!!
Klicken Sie auf der Startseite auf Kontakt, um eine mögliche Antwort zu erhalten